~ Yahoo!知恵袋の質問に私が書いた回答のアーカイブです ~
これ、知る人ぞ知る難題です。必要ない人は全く困らない、でも特定の職業の人はとっても困っている問題。
幸いこの質問は、答えやすい内容でしたが、
“走了进来”
なんかになると、どうしたらいいのか途方に暮れてしまうのです。
“走了进来”
なんかになると、どうしたらいいのか途方に暮れてしまうのです。
このこともまた書いてみますね。
【質問】2009/2/3
ピンイン・・・・
ピンインの表記に関する質問です。
ピンインを前の単語に続けて書く場合(例として正しいか分かりませんが「去了qule」のような)と、スペースを空けて書く場合(同じく例として正しくないかもしれませんが「去了qu le」のような)とがありますが、どのようにして使い分ければいいのでしょうか。「了」に限らず、前の単語に続けて書くのは、どのような場合かを教えていただきたいと思います。
初歩的な質問ですがよろしくお願いします。
【私の回答】2009/2/8
実は中国で定められている《汉语拼音正词法》でも、分かち書きについては定められておらず、現状では各研究者・各著者のポリシーによって書かれています。なので、教科書類を見ても、細かいところが違っています。
基本的には、単語と単語の間はあけて書きます。
助詞は前の動詞に続けて書く場合があります。
「了」は文中のアスペクト助詞の時は続けて書きますが、文末の場合はアスペクトだけでなく変化を表している等の理由で、分けて書きます。
我去了他的家。
Wo qule ta de jia..
我不去了。
Wo bu qu le.
「不」や、「一个」や「吃不了」等の量詞や補語を分かち書きにするか続けて書くかは、流儀の分かれるところです。
【質問した人からのコメント】2009/2/9
微妙な問題なのですね。
ご回答ありがとうございました。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1422810899