日本人発音講師による中国語発音矯正専門教室

&nbsp

&nbsp

りんず中国語ラボのレッスンは「中上級者のための日本人講師による中国語発音矯正レッスン」です。安定した発音が定着し、身につけた発音が退行しないトレーニング方法をお伝えします。中国語の発音を矯正したい方、キレイな発音に憧れている方はりんず中国語ラボへ。

  1. 中国語の発音のはなし

李克強首相が感心した日本人記者の中国語質問内容と動画

中国語の発音と発音矯正

日経新聞の記者さんが李克強首相に「どこで中国語を勉強したの?」と感心されたというエピソード。
15日のことです。すごいですね。中国語学習者の星です。


日本人記者の中国語が上手すぎてビックリ!李克強首相が思わず「どこで勉強したの!?」と逆質問―中国【Record China】

http://www.recordchina.co.jp/b172336-s0-c10.html
配信日時:2017年3月15日(水) 18時40分
※リンク先ではタイトルに誤字がありますが、ここでは修正しました(小桜)

実はこの出来事があった二日前の13日にも、李克強首相が記者会見で外国人記者の中国語を褒めたそうです。
ただ、15日の日経新聞の記者さんに対する反応に比べると、学習中の外国人記者がメモを見ながら一生懸命に話したのをねぎらったような感じだったよう。

Record china配信日時:2014年3月15日(土) 20時1分
http://www.recordchina.co.jp/b84977-s0-c10.html

15日の日経新聞記者さんの質問の様子は、以下の動画サイトで見ることができます。質問原稿を見ずに、自分で考えながら話しているのが分かります。


李克強首相との問答(中国語)は以下のニュースサイトなどに掲載されています。

【中国青年報サイト】
日本记者问朝核问题 李克强赞其普通话讲的很好
http://news.youth.cn/sz/201703/t20170315_9295122.htm
发稿时间:2017-03-15 11:34:00 来源:中国青年网
↑もともとのリンク先は記事が削除されたようなので、上記リンクは機能していません
記者さんの質問の書き起こしを青年報から転載します。
(上記動画ではこの下線部分が見られます)

日本经济新闻社记者:谢谢主持人。总理,您好。我是日本经济新闻社的记者。我想问一个关于朝鲜半岛的问题。美国国务卿蒂勒森先生从今天起访问日本,之后他还要访问中国和韩国。外界认为此访的重点之一是讨论朝鲜半岛问题。当前,朝鲜继续试射导弹,推进核武计划,导致东北亚局势非常紧张。在此背景下,中国打算采取什么样的措施和行动来缓解紧张的地区局势?中方将如何同日本等相关国家合作,解决所谓的朝核问题。谢谢。
李克强:你在哪里学的中文?我听你普通话讲的很好。
日本经济新闻社记者:我刚开始是在北京学的,在台湾待过,可能有台湾腔。


関連記事

講師ボイスサンプル

発音学習必読記事

  1. 有気音を基準にキャラによる発音・発声の違いを観察してみた
  2. 発音とプロソディと音楽と
  3. なぜ発音が大事なのか〈これから中国語を始めるあなたに伝えたいこと その…
  4. あなたが目指す中国語はどれ?動画リストで音読の流儀を聞き分けてみよう

人気の中国語学習記事

  1. 蚊なのか蛾なのか:無気音と濁音のはなし
  2. なんでこう聞こえた? ディクテーションで弱点強化(1)
  3. それでも挑戦したい上級者に贈る「無気音を濁音にしない方法」
  4. 〔動画付き〕結構あなどれない発音 “ i ” と “ ü ”の共通点と…
モバイルバージョンを終了