中国語をラクに話せる人を増やしたい!
中国語を楽しめる人を増やしたい!
中国語で友達と話せる人を増やしたい!
中国語を教える先生を助けたい!
発音の壁で挫折する人をなくしたい!
井田 綾(twitter:@aida0627, Facebook:aya.ida.3, 公式LINE)
中国語発音講師、中日翻訳者。中国語音読サークル〈玲瓏りんろん〉主宰。
屋号:りんずプロダクション “ 绫子工作室 ”
北京大学大学院聴講生として古代史と民俗学を学んでいた2年間で、北方方言各地のなまりや、第二言語として話される中国語、規範として整備された普通話の音に対する興味が深まる。
発音の楽しさを学習者に伝えたいと思うようになり、町の中国語教室、都心の中国語学校、企業研修などで、クラスレッスン、マンツーマンレッスンの講師を務める。
母語である日本語の発音のクセに苦しみ、20年にわたる実験のすえ、自力で発音矯正を達成したストーリーがこちら。
「構音障害の内気女子が中国語キャスターになるまで(1)~(5)」
1972年生まれ、岩手県滝沢市出身。2007~2008年NHKオンラインニュース「漢語視頻節目」で中国語キャスターを務める。高等学校教諭一種免許(中国語)所持。2001年北京語言大学中国語講師研修(国際漢語教師培訓班)に参加。旧HSK10級、中国語検定準1級、早稲田大学文学修士(東洋史学)。著書『りんず式中国語発音矯正』(一芦舎、2022年)。訳書『街なかの中国語』(東方書店、2012年)ほか。
– 著書 –
『りんず式中国語発音矯正——中国語の音とリズムを楽しむ』
(井田綾著、一芦舎、2022年8月)
ペーパーバック版|電子書籍版
– ボイスサンプル –
– 訳業一覧 –
共訳『蘭亭序之謎』(唐隠著、行舟文庫、2023年8月)下巻第5章
短編翻訳「小説導熱体第5号」(中国同時代小説翻訳会発行/白帝社発売、2022年10月)所収
「マンゴー星の海海」〈原題:芒果星上的海海〉(顔歌著)
短編翻訳『魯迅のヒゲ 蔣一談短篇小説集』(小説導熱体[特別号]、中国同時代小説翻訳会/白帝社発売 、2021年5月)所収
〈说服〉〈坐禅入门〉(蔣一談著)
短編翻訳『アジア文化』(特集:王晋康SF傑作選)(アジア文化総合研究所出版会、2019/10)所収
〈转生的巨人〉(王晋康著)
共訳『図解現代中国の軌跡 中国政治』
共訳『必読!今、中国が面白い』シリーズ(最新刊:2018年刊行vol. 12)
共訳『街なかの中国語 Part3 話し手の意図・主張の聞き取りにチャレンジ』
共訳『街なかの中国語 Part2 インタビュー・テレビ番組のリスニングにチャレンジ!』
– 監修 –
– ミッション –
《 デリバリーに確信と余裕を 》
「発音が聞こえてしまう耳」を役立て、中国語のプロとして活躍されている方が、より一層の自信でキラキラ輝けるようにお手伝いをします。
《 翻訳で異文化の窓になる 》
中国語書籍の翻訳を修行中です。翻訳出版したい本は、学術系一般書、ライトミステリなど。
エンタテインメントとして手に取った人が、中国のふつうの暮らしに親近感を覚えてくれたら最高です。
– プロジェクト –
発音矯正専門〈りんず中国語ラボ〉 講師
日本人講師による中上級者のための発音矯正クリニック
中国語の音とリズムを楽しむ音読サークル〈 玲瓏りんろん 〉主宰
楽しく音読して、中国語への愛を語る、安心安全な場がここにあります。
而立会(NPO法人 日中翻訳活動推進協会) 役員
中国語翻訳者が集う団体で、立ち上げ期にいろいろやったほか、認定試験の運営などに携わっていました。
– 留学歴 –
5週間(中国語初級)
4週間(中国語中級)
2年間(民俗学、民間文学、農村フィールドワーク)
2週間(中国語教授法)
– 経歴 –
大学院生(中国古代史)
北京留学(大学院聴講)
中国語講師(民間スクール、マンツーマン、企業研修)
翻訳コーディネーター(中日・日中)
書店をもつ出版社(株式会社東方書店)で社内翻訳、書籍編集・制作
– 好きな本 –
「八咫烏」シリーズ(阿部智里)
「図書館の魔女」シリーズ
「十二国記」シリーズ
「オーリエラントの魔道師」シリーズ
「クリフ・ジェーンウェイ」シリーズ(主人公が古書店主のミステリ)
「ビブリア古書堂の事件手帖」シリーズ
『西の魔女が死んだ』(梨木香歩)
海岩 有川浩 東野圭吾 幸田文 吉村昭 山本周五郎
– 好きな言葉 –
できることを、できる範囲で、あきらめないで。
– 尊敬する人 –
上橋菜穂子さんと村上春樹さん。その理由 ↓