わたくし、ゲル状の美容液を使っておりまして、これ一点で化粧水・乳液・美容液の一人三役。たいへん調子がよろしく、感謝してます。
ゲル = 「[口者][口厘] zhe2 li4」
ちなみに
ジェル = 「[口者][口厘] 水 zhe2 li4 shui3」
えっと、ゲルもジェルも同じじゃないかって?
一応ですね、インフォーマントとしての友人たちの意見を総合すると、上記「ゲル状の美容液」みたいなぷるぷるのものが「zhe2 li4」、髪につけるジェル状スタイリング剤のような、ちょっととろとろのものが「zhe2 li4 水」、のようです。
じゃあ食べるゼリーは。
ゼリー = 「软糖 ruan3 tang2」
ちなみにこれは、グミみたいに堅めのもの、のことです。
では、豆腐みたいにやわらかなゼリー、は何というのか。中華料理で「○○のゼリー固め」なんていうのの中国語名を見ると、惜しいかな「ゼリー」の部分は名前になっていないんですよね。引き続き調査中でーす。
さらにちなみに、漢字 [口者] と [口厘] について。これ、どちらもそこら辺の辞書に載っていません。音訳なので、別なパターンの漢字組み合わせも存在するかもしれません。
#
後日追記
豆腐みたいに柔らかなゼリー、思い出しました。
「果冻 guo3dong4」
でした。辞書には「果物のゼリー」と乗っているけれども、もちろん無果汁のこんにゃくゼリーみたいなのもこれです。