日本人発音講師による中国語発音矯正専門教室

 

 

りんず中国語ラボのレッスンは「中上級者のための日本人講師による中国語発音矯正レッスン」です。安定した発音が定着し、身につけた発音が退行しないトレーニング方法をお伝えします。中国語の発音を矯正したい方、キレイな発音に憧れている方はりんず中国語ラボへ。

  1. 中国語の学習のはなし

今日の語彙:「お忙しいのは良いことです」

中国語ネイティブの人どうしの会話を聞いて覚えた言い回し。

「我希望你们忙。Wo3 xi1wang4 ni3men mang2。」

〈主語+述語〉、述語=〈人称代名詞+形容詞〉という何の変哲もない構文なのですが、行間には実に豊かな意味が詰まってました。

あるオフィスでの場面です。ある用事のためにAさんが訪ねてきました。
A:你好!
Aさんの相手が席を外していたので、Bさんが応対に立ちました。「どうぞどうぞ、お茶を飲みますか?」
B:你好!你来了!先坐会儿吧。喝茶吗?
Aさんが「お気遣いなく」と答えます。
A:好的。谢谢,不用,你忙你的。
Bさんが、「いま会議中でちょっと慌ただしくて、すみません」と一言あいさつします。
B:我们在开会,不好意思……
すかさずAさんが次の一言。
A:没事儿,我希望你们忙!

「我希望你们忙。」=「 * あなた方がお忙しいことを私は希望します。」??

さて、このフレーズ、話し手はどういう意図で発言しているでしょうか?
1.私のために忙しく働いてほしい。
2.ヒマそうにしていないでせっせと働いてほしい。
3.そのまま忙しく働いていてほしい。
どれもぴんと来ないですね。強いて言えば「3.」の意味が近いのですが、TPOの知識がいるようです。その場で解説してくれたWさんの解釈によると…。

Bさんが「忙しい」という言葉をマイナスの意味で使った。

Aさんはプラスの含意のある「希望する」という明るい言葉を使うことで、Bさんが込めたマイナスの価値判断を逆転させた。

さらに、「自分に対する気遣いは無用だからそのまま仕事を続けてください」という言外の意味を込めた。

ここで話し手と聞き手の間に、「オフィスで働いている人が忙しいというのはビジネスが盛んな証拠だから、良いことだ」という共通の認識が生まれる。

そこで、Bさんの「お相手できなくてすまない」という気持ちもほっと落ち着く。

……とのこと。なるほど~。

今日の語彙:
「我希望你们忙。」=「 お忙しいのは良いことです。」「お忙しくなさっていた方が私も嬉しいです。」

相手は「你们」だけでなく、「」でもよいそうです。

「我希望你忙!」

例えば、「忙しくて手が回らなくてすみません!」とか「忙しくていやになっちゃうよ!」とマイナスの意味で「忙しい」が使われたときに「我希望你忙!」と返してあげると、「いいことじゃないですか~、お忙しいのは商売繁盛ってことですよ~。」というような小ワザの効いた受け答えになるわけです。

述語は「忙しい」だけではなく、色々な場面で色々な言葉が考えられるそうです。
たとえば、入院中の人をお見舞いに行ったら患者さんが「ベッドで寝てばかりで退屈でしょうがないよ~。」と嘆いているような時には……。

「我希望你无聊! Wo3 xi1wang4 ni3 wu2liao!」

……で、「退屈なのはいいことですよ~。(なぜなら、じっと安静にしていればそれだけ早く回復するから。)」というような受け答えになるのだとか。

とっても翻訳しにくいフレーズですが、場面とタイミングが合えば温かな気持ちになれる言い回しですね。勉強になりました。

関連記事

講師ボイスサンプル

発音学習必読記事

  1. その発音は悪いのではなくて間違っているだけなのです
  2. 「中国語どうしよう!?」現地赴任・駐在帯同の前に、発音学習だけはスター…
  3. 日本人は英語の発音も下手、中国語の発音ができないのも当然、という誤解
  4. どれくらいの期間で発音が安定するか。そのために何をするべきか。

人気の中国語学習記事

  1. それでも挑戦したい上級者に贈る「無気音を濁音にしない方法」
  2. なんでこう聞こえた? ディクテーションで弱点強化(1)
  3. 中国語の“xi”と同じなのは「サ行」ではなく「シャ行」の「シ」
  4. 蚊なのか蛾なのか:無気音と濁音のはなし