音で聞いただけだと、知らなければ手も足も出ない単語のナンバーワンはこれじゃないかしら。
jing1 jin1 ji4 jing1 ji4 qu1
字を見てやっと、あーそれね、ってなる。
“京津冀经济区”(百度百科)
私は翻訳者になる、って決めてから通訳訓練をすっかりサボっていて、
ニュースを読むにしても原書を読むにしても、
字だけをパーっと目でなぞって済ませることが多くなってしまいました。
“京津冀”を見ても、頭の中で、けいしんき、って処理しちゃってたんでしょうね。
雑談で出てきたとき、反応できなくて恥ずかしいやら悔しいやら。
中国語学習者の皆さんや通訳訓練中の皆さんのブログを拝見してると、
皆さんほんとに熱心に勉強していらっしゃる。
私もブラッシュアップしなくちゃなあ、って思います。
思ってはいるんです、本当に…!