語学で仕事をすること
- 最近の記事
中国語を自分の武器にするには その1
Q. 中国語を教える仕事がしたいのですが、教員免許が必要でしょうか?中国語の先生になりたいのですね? 仲間が増えると嬉しいです!中学・高校にこだわらず…
翻訳エージェントとお別れ
去年から仕事内容を徐々に変えてきて、ついに10年来のお付き合いの翻訳エージェントさんに、お別れのご挨拶をしました。勝手な申し出なのにもかかわらず、別れを惜し…
翻訳者育成に求められることはなんだろう
私が役員をしている而立会(翻訳者育成団体)で、私は研修事業に携わっています。中国語検定3級や2級をクリアして読解力を身につけた段階で訳出をすると、得てして受…
言ったことの全部は伝わらない
グループレッスンであれ、マンツーマンレッスンであれ、対面であれオンラインであれ、講師がレッスンで言ったことの全部は伝わらないんだなー、って思います。自分が講師…
あっちで提案こっちで提案:オンライン会議システムzoomを宣伝しまくり
この春、オンラインでミーティングができるzoomっていうシステムを教えてもらいました。パソコンでもスマホでも、ネット回線さえあれば、かんたんにテレビ会議ができ…
日→中翻訳を学べる講座
このブログの読者さんから、「 日本語から中国語への翻訳トレーニング方法 」についてお尋ねがありました。私も詳しくなかったので、さっそく調査。網羅的ではあり…
講師が知っていること
5年ほど前からピアノを習っています。 今月末に年1回の発表会があるので、最近は今年の曲を一生懸命練習しています。とはいえ、週に最大15時間の貴重な仕事時間が…
複数の分野で仕事をすること
私があこがれている人はたくさんいますが、パラレルキャリアを持つ、という点において、あこがれて尊敬している人は上橋菜穂子さんと村上春樹さんです。上橋菜穂子さんは作…
通訳者に求められる発音のハードル
ここ数年、通訳スクールのレッスンで、講師から受講生への発音に関する要求レベルが上がっているそうです。プロでありながら通訳スクールでスキルアップを怠らないYさ…
翻訳チェッカーの仕事の範疇
2,000~4,000字の論説記事中日訳を、月末までに5本チェックしなければなりません。月末って、月末って……、2月の月末って、なんて短いんでしょう。あと2…